今天很久沒有知性的我,來到了圖書館。

沒想到,認真的孩子總是有好康可以挖!

不小心就在外文雜誌架上找到好好看的National Enquirer.

(我真的是本來想看一下TIME或是NEWSWEEK的)

沒錯,就是有惠妮暴肥直擊的那期。

whitney吃東西... 

英文極度不佳的我,鼓起了勇氣翻開了雜誌

(絕不是因為惠妮吃東西的照片太驚人不敢翻,好嗎?)

封面就下了一個"175lb Whitney's Feeding Frenzy!!"

我們跟大家好好解釋一下,一般台灣的孩子都只會用到Madness。

可是雜誌很狠,已經用到Frenzy了。

這個字已經帶有狂暴,失控,加上極度失心瘋的意涵。

不過我承認這個字用的挺恰當的,哈哈哈。

(等我說明了雜誌內文你就知道這是篇少數不誇張的報導)

 

裡面的標題更是引人入勝!!

"Tragic Whitney Goes On Eating Binge"

wh topic 

前面tragic我是不喜歡啦,因為我們東方人總是覺得能吃就是福。

不過用了binge我就笑出來了,因為這個字強調短時間的飲酒作樂大吃大喝。

惠妮真的是這樣,因為她短短兩個小時吃了4000大卡的食物。

不過八卦報真的是大驚小怪,

有跟我去吃到飽過的人都知道我大概是兩小時吃進一萬大卡吧。(只是沒人想報導我啦)

附上了好幾張惠妮張開口猛吃失態的照片。

不得不說人老了真的會越來越像小朋友,惠妮吃了滿嘴都是,根本就是個可愛的老小孩啊。

wh eats 

記者前面說了一些他自己也覺得無聊的廢話,反正就是惠妮去歐洲tour之類的。

後面就開始精彩了。

除了可以目測惠妮直逼200lb之外,

記者一一羅列了惠妮吃進去的食物。

還說惠妮根本就是身負推廣北歐食物的任務才吃那麼多東西。

接下來更妙了,

記者一如當年在晶華酒店一樣神通廣大,一一寫出她到底吃了些什麼。

首先就是叫Danish Smorrebrod的三明治,記者還說那個三明治裡夾了應該是史上最豐富的料了。

然後說惠妮是狼吞虎嚥(gulped)地嗑光一整個三明治。

我們來看看這種三明治有多猛:

sandwich 

 

然後還吃了半個三明治,裡面是爆好吃的煙燻牛肉,佐上瘋狂多且極濃的bearnaise醬。

再加上半個以豐盛的魚子醬加上一整個海洋的蝦做成的三明治。

還有裹滿了奶油,乳酪跟跟山一樣多的洋蔥醬料的三明治。

看到這邊我想你跟我一樣已經搞不清到底是幾個三明治了吧。

(我覺得是一個完整個超猛三明治加上三個一半的三明治,其他三個半個的應該是女兒跟隨行的工作人員吃掉了)

接著喝了跑趴人喜愛的紅牛(red bull),奶油爆米花,以及吞噬(gorged)了數不盡的甜點。

還沒完,

還吃了一隻上面都是發泡奶油跟糖果碎片與巧克力的冰淇淋甜筒。

說真的,一般人應該已經無法承受地吐了。

但我看了竟然有種英雄惜英雄的快感!

要找到那麼會吃的朋友真的太難,太多人都是小鳥肚了。

然後雜誌開始說以惠妮5呎八吋(跟我一樣,謝謝)的身高,

他們推估惠妮體重應該已經達175lb。

然後結論當然就是我們看到台灣新聞說的"原本以為要擔心她的毒癮,沒想到現在真正的問題是惠妮的食慾"。

fatfat 

看完之後,其實雖然心中有點擔心惠妮的體態跟健康。

畢竟這樣上台或亮相是真的不太好看。

可是我心中油然而生的想法竟然是:我也想試試看吃這些東西,感覺這些東西太好吃了啊!

這報導讓我好餓喔...夭壽。

創作者介紹
創作者 nippyhuang 的頭像
nippyhuang

泰愛惠

nippyhuang 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • Razzberry
  • 老天, 她曾經很瘦耶!!
    不過... 我也曾經蠻瘦的... (淚奔~)

    而且... 也看的我好想吃...
  • 你果然是我們這一國的。(嗯~吃得爆多王國。)

    nippyhuang 於 2010/07/19 18:23 回覆

  • kelly
  • 兩小時吃進10000大卡!!!!!
    光想那場景就覺得好可怕!
  • 你又不是沒見過我進食。大驚小怪!!

    nippyhuang 於 2010/07/19 18:24 回覆

  • EXXY
  • 數學很爛耶~~~ 你是 5 呎 10 吋半~~~ OK???

    5' 8" = 172.72 CM (我)
    5' 9" = 175.26 CM (瑪麗亞)
    5' 10" = 177.8 CM (惠妮)

    這篇記者又慘遭 IMDb 上錯誤的身高所誤導!!!
  • 對耶!我怎麼會忘記我是五呎十吋!我傻了我。

    nippyhuang 於 2010/07/19 18:25 回覆